Alors, parlons un peu de cette langue, le castillan. Pour moi, qui a appris l’espagnol avec des profs d’Amérique latine, je dois vous avouer que j’ai un peu de misère ici. Premièrement, l’accent est très différent. Ils parlent sur le bout de la langue, et la langue est beaucoup moins chantée ici qu’en Amérique. Ce n’est pas très ‘suave’. Et aussi, je trouve qu’ils parlent très vite, plus que les Américains.
Ahh et aussi les espagnols sont très très directs; quand ils répondent au téléphone ils disent : ‘Digan!’ Ou bien quand ils demandent quelque chose à un étranger (ex : pourriez-vous fermer la porte?), ils disent : « Ferme la porte! » Et c’est normal… ce n’est comme pas un manque de politesse.
Également, je dois changer les mots que j’utilise, parce qu’ils sont d’Amérique. Par exemple, on ne dit pas du jugo, on dit du zumo (jus). On ne dit pas refrigerador, on dit frigorifico (réfrigérateur). On ne dit pas computadora, on dit ordenador (ordinateur). On ne dit pas ‘tomar un taxi’ on dit ‘coger un taxi’ (prendre un taxi).. et en plus, je pense que le mot ‘coger’ a une signification sexuelle en Amérique… En tout cas, ce sont quelques exemples… il y en a plein d’autres! Et le problème est que j’utilise toujours les mots d’Amérique! Alors maintenant je dois les changer! Et aussi, quand je cherche des mots dans le dictionnaire, je dois vérifier si c’est écrit (Esp), et ça arrive souvent qu’il y a deux mots différents! Mais bon, je suppose que c’est un avantage de connaître les deux façons, mais ça devient mêlant!
dimanche 7 février 2010
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Moi je vois une différence avec le pérou et l'équateur et des fois ca me fait patiner... toi ça doit etre fouuu !
RépondreSupprimerCoger cest prendre et comme "pogner" .. genre "se faire quelqu'un". Au mexique ils l'utilisent comme "prendre" aussi, mais dans certaines phrases il y a un double sens. Un peu comme "venir" au Québec.
Ici au téléphone c'est soit "bueno" ou "mande" (mande cest comme "shoot" , lol ! ca vient de l'époque colonial, comme.. donne moi tes ordre.. genre. Ils l'utilisent aussi quand ils n'ont pas compris, comme quand on dit "han ?" .. (je suis la seule dinde qui dit "perdon?" ahah j'vais commencer a dire mande bientot jpense aaha)
Et en effet tu as raison, cest un atout d'être en contact avec les 2 cultures et les 2 langues.
xx bizou!
haha mdr: Ferme la porte!
RépondreSupprimer